Translation of "big leap" in Italian


How to use "big leap" in sentences:

Well, I'd say that you're taking a pretty big leap believing in that article about a human bat.
Beh, direi che sta facendo una congettura parecchio grossa credendo a quell'articolo riguardo un pipistrello umano.
God, this marriage is such a big leap.
Il matrimonio è una grossa svolta.
Boy, Manny sure took a big leap with Ellie today.
Oggi Manny ha fatto grandi progressi con Ellie.
It's just a few things to take off the list before I take the big leap.
Solo una lista di cose da fare prima del grande salto.
But the big leap is that anomaly timer.
Ma il grosso passo avanti e' quel timer per le anomalie.
That's a pretty big leap of faith.
E' una grande dimostrazione di fede.
You may not yet be able to create a conscious synth out of nothing, but consciousness transference, that is the next big leap forward.
Forse non sarai in grado di creare un Synth cosciente dal nulla, ma... il prossimo passo avanti è il trasferimento di coscienza.
It's a big leap to go from vandalism to murder, Ronnie.
Ha distrutto il drive-in. Il passo tra vandalismo e omicidio e' grande, Ronnie.
I just took a big leap.
Ho fatto solo un grande salto.
That's a big leap, because I haven't told him-- just the way you wanted it.
E' un bel salto, perché non gliel'ho detto... come volevi.
This is a big leap you've taken.
È un grande salto per lei.
It's not such a big leap, Henry.
Non ci vuole molto a capirlo, Henry. Ha senso.
Espionage is a big leap from doodles in some old newspaper.
Ce ne vuole per passare dallo scarabocchio sul giornale allo spionaggio.
Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this!
Non abbiamo esagerato dalle zollette al lancio suicida?
Well, actually, Congresswoman, I've decided that the governorship is a big leap without holding any elected office first.
A dire il vero, deputata, l'incarico da Governatore è un passo troppo importante senza aver detenuto alcuna carica elettiva prima.
At Exploration Incorporated, our mission is to help humanity make the next big leap.
Alla Exploration Incorporated la nostra missione è di aiutare l'umanità a fare il prossimo grande salto nel futuro.
Well, that is the big leap forward, people.
Beh, e' questo quel grande passo in avanti.
Going from fighting to racing, that's a big leap.
Passare dai combattimento alle corse, questo è un grande salto.
But it's not a big leap for a psychopath to go from serial beatings to serial murders.
Ma ci vuole poco tempo perche' uno psicopatico passidalleaggressioniinserie agli omicidi seriali.
You're asking for a pretty big leap of faith here.
Mi stai chiedendo un enorme atto di fede adesso.
That, my friends, is a pretty big leap.
Quello, amici miei, e' un gran salto.
I know, J, but it'd be a big leap.
Lo so, J, ma e' un bel salto nel buio.
He's taking the big leap, praise God.
Sta per fare il grande passo, Dio sia lodato.
That's a pretty big leap to assume that I stole the test.
Ce ne vuole da lì a pensare che ho rubato il test.
Still a big leap from there to Harvey Micks.
Comunque e' un grande salto, da quello a Harvey Micks.
And he took such a big leap of faith in telling me.
E lui si e'... fidato ciecamente di me e me l'ha confidato.
That's a pretty big leap, Tector.
E' un bel passo avanti, Tector.
You're finally taking the big leap in front of the bus.
Finalmente ti sei deciso a fare il grande passo... verso il baratro.
I'd quit my job in corporate America and decided to take this big leap of faith, a leap of faith that came out of a deep sense of conviction that there was a lot of work to do in Nigeria in the area of sustainable development.
Avevo lasciato il mio lavoro nell'America corporativa e decisi di fare un grande atto di fede, un atto di fede nato da una profonda convinzione che c'era tanto lavoro da fare in Nigeria nel settore dello sviluppo sostenibile.
1.0839438438416s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?